こっそりブログタイトルを変更しました
おはようございます。
台湾大好きブロガーのKARENです。
ブログのタイトルを「カレンな台湾」に変更しました。
当初は私の名前「KAREN(カレン)」と
日本語で可愛らしい意味の「可憐(カレン)」のダブルミーニングにしたくて
タイトルを決めたのですが
台湾人のお友達が
「カレンさん、「可憐」は台湾では “かわいそう”って意味だよ〜」
って教えてくれました。
つまり可憐な台湾は「かわいそうな台湾」って意味と解釈となってしまうんですね。
ご、ごめんなさい!
そんなつもりは毛頭ありませんで失礼いたしました。
私のイメージだと純真でかわいいっぽいイメージだったんですが、
よく見れば「憐れ」っていう文字ですもんね。
日本語では「可憐なお花」というと「美しい」とか「可愛らしい」とかイメージが
あったのでついついそのようにしてしまった次第です。
教えてくれた友達が、
"カレン"と語感が似た漢字を台湾でも通じるようにと
「卡蓮」とか「カ蓮」はどう?と提案してくれたのですが、
日本人の方には意味が通じないということで、
結局、カタカナで「カレンな台湾」なら”可愛い”も含めてダブルミーニングでできるだろうと。
勝手な独りよがりですが、タイトルを変更した次第です。
早めに指摘してもらってよかったです〜。
すでにアップした画像のスタンプも変更しておきました。
これからは「カレンな(かわいい)台湾」です。
よろしくお願いいたします。